Nous proposons une traduction, avec notes philologiques, du chapitre de Genèse 7 dans le Targoum samaritain, qui est la traduction araméenne du Pentateuque samaritain. Cette version araméenne du Pentateuque samaritain a été éditée, en caractères samaritains, par H. Petermann, Pentateuchus Samaritanus, Berlin, 1872, où le chapitre de Genèse 7 apparaît aux pages 12 à 14. Nous nous sommes appuyé sur cette édition, tout en signalant, le cas échéant, les variantes de l’édition d’A. Brüll, Das samaritanische Targum zum Pentateuch, Francfort-sur-le-Main, 1875, p. 7-8.
Philologue, orientaliste et historien des religions (chargé de recherche au CNRS - CIHAM)
jeudi 21 mai 2026
jeudi 14 mai 2026
Deux ḥuttāmē inédits attribués à Élie de Nisibe (975-1046)
Travaillant sur les productions liturgiques d’Élie de Nisibe (975-1046), polymathe chrétien de l’époque abbasside, j’ai repéré deux ḥuttāmē placés sous sa paternité, transmis dans le manuscrit Alqosh 85. Le ḥuttāmā (ܚܘܬܡܐ), qui signifie « sceau » ou « conclusion » en syriaque, est une prière métrique déclamée par le prêtre à la fin de la célébration eucharistique. Elle est connue aussi bien dans la liturgie syro-orientale que dans la liturgie syro-occidentale. Je propose ici une édition et une traduction de ces deux ḥuttāmē, précédées d’une introduction assez développée au sujet du genre du ḥuttāmā.
![]() |
| Le manuscrit Alqosh 85 (XVIIIe s.) |
dimanche 10 mai 2026
Bibliotheca Sanctorum en ligne
La Bibliotheca Sanctorum, l’encyclopédie de référence en 12 volumes sur les saints, ainsi que son supplément en 2 volumes pour les saints orientaux, est disponible en ligne sur archive.org. Une ressource inestimable pour les hagiologues !

